AKSJOMATYZACJA
SUBSUMPCYJNY (o rozumowaniach prawniczych)
DOKONAWCZY (ma 6 trafień w guglach)
SYNKATEGOREMATYCZNY

2. Cytat z forum :D
- klient "ja to bym sam, gdybym tylko chciał"właściciel / prezes / dyrektor handlowy firmy produkującej na rynki obce. Nie zna żadnego języka obcego, co nie przeszkadza mu pouczać i poniewierać biednych tłumaczy. Ogólnie uważa, że znajomość języka obcego to żadna sztuka, on sam mógłby nauczyć się każdego, ale "szkoda mu czasu na pierdoły" . Wszelkie sugestie dotyczące zwyczajów / form grzecznościowych panujących w obcym kraju odrzuca. Domaga się tłumaczenia słowa po słowie swoich wypowiedzi do obcokrajowców, wściekłym rykiem reagując na tłumockie uwagi o obcej składni ( do kolegi - germanisty : "tłumacz tak: "zrobiliśmy w tym roku ..." kolega : ale co? muszę wiedzieć co.." prezes : no co mi pier[..]olisz, nie wiesz, jak jest po niemiecku zrobiliśmy??").. Jeśli tłumacz jedzie z prezesem na targi maszyn do przetwórstwa mięsnego, a zaskoczony koniecznością tłumaczenia produkcji opakowań dostaje oczosłupu, słyszy " to znasz ten francuski, czy nie??"
Nie tracić zimnej krwi, nie tłumaczyć się.
Jeśli nie płacą kroci ( a zwykle nie) to raczej unikać.
- He he
Ja kiedyś tłumaczyłam na budowie "Powiedz mu pani, ku...wa, że tego się, ku...wa, ni h..ja nie da zrobić". Że ja budowlańcem nie jestem, niestety nie potrafiłam po niemiecku oddać ducha przekazu 
- To ja niemieckiego nie znam, a bym umiał

- Dawaj, Michał, dawaj!

- Diese grosse und ferfluchte sheisse ist unmuglish zu gemacht - czy jakoś tak

0 komentarze:
Legg inn en kommentar
Dankjewel!